Ελληνική γλώσσα

Uit Oncyclopedia
Ga naar: navigatie, zoeken


Η ελληνική σημαία είναι μπλε!

Grieks, ook wel Hellassisch (Ελληvικά) of door sommige nerds Helvetica genoemd, is een taal die één der drie alfabetten bezit dat in Europa wordt gebruikt, namelijk het Griekse. Het is een vreemdere taal dan het Russisch, omdat deze ouder is, gekker, onbegrijpelijker, en naast dat de taal gebruikt wordt voor het spreken en schrijven waar het oorspronkelijk voor gedoeld werd, wordt het ook gebruikt door inspiratieloze wetenschappers die maar al te graag een aantal letters gebruiken in de wetenschap, of in andere dingen. Soms wordt het Grieks ook wel Koftanees, Olympisch of Gyrossisch (of Gyrussisch) genoemd, maar dat zijn slechts dialecten. Sinds het faillissement van Griekenland is het Grieks een risico-investering geworden en niet fiscaal aftrekbaar.

Ontstaan[bewerken]

De Griekse taal wordt nu ongeveer 30 eeuwen lang gesproken, vanaf de oude versie tot de huidige. Dit wil zeggen dat het ouderwets is en blij moeten zijn met ons alfabetje, zeker ook gezien met de huidige economische malaise aldaar, maar ook dat deze taal dus volgens deze gegevens al sinds 1000 voor Christus gesproken wordt. Lekker belangrijk allemaal, omdat die oude Grieken toch allemaal al dood zijn.

Oudgrieks[bewerken]

De eerste variant van het Grieks ontstond ver voordat Jezus Christus voor het eerst het licht zag.[1] Een Heel Oude Griek, genaamd Homerus (Omer voor de vrienden) schreef de Oudgriekse Dikke Van Dale. In die tijd werden de Romeinen in Griekenland als vijand beschouwd. De Romeinen begrepen absoluut niets van de Griekse taal. Hoewel de Romeinen ooit hun alfabet hadden 'geleend' van de Oude Grieken, hadden ze het nooit teruggegeven, en dus moesten de Oude Grieken zich behelpen met belachelijk rare tekentjes. Dat was voor een deel opzettelijk zo, omdat ze hun alfabet niet nog eens aan de Romeinen wilden uitlenen. Het was dus mooi meegenomen dat de Romeinen er niets van snapten.

Toen de Romeinen later een wereldrijk waren bewonderden sommigen van hen de Griekse cultuur. Atleten, filosofen en Aphrodite-beelden waren gegeerde importproducten. Sommige melancholische Romeinen dweepten met de goeie ouwe tijd en lieten hun politici scholen als Griekse redenaars. Maar ze durfden dit nooit in het openbaar toegeven. Tegen hun Romeinse vrienden zeiden ze gewoonlijk: Graeca sunt, non leguntur. (Het is Grieks, dat is onleesbaar).

Het oude Grieks bevatte meer letters dan het huidige Grieks, mede doordat een aantal grote taalingrepen plaatsvonden, namelijk op de geboortedag van Jezus en op de dag dat het woord democratie voor het eerst voorbij kwam en men aan sport begon te doen. Het Oudgrieks heeft een en ander gemeenschappelijk met het Nieuwgrieks, bijvoorbeeld dat het niet te verstaan was.

Toen de Atheense Olympische Spelen te Athene voor het eerst in Athene werden georganiseerd, en wel in Athene, moest men wat doen aan de populariteit en de begrijpelijkheid van het land, want men begreep tot die dag nog steeds geen drol van het Grieks, en wat men zei, at, deed en dronk. Men vertrouwde het niet. Een maffe Griek kwam op het idee om het Grieks te gaan moderniseren door een aantal letters uit het Alfabet weg te halen omdat ze wetenschappelijk overbodig bleken te zijn en ook door een aantal letters van betekenis aan te passen. Men bedacht ook een systeem dat bedoeld was om het voor barbaren (zoals niet-Grieken werden genoemd) gemakkelijker te maken Grieks uit te spreken, namelijk door een groot aantal letters als een iota uit te spreken. Hierdoor ontstond langzaam de huidige variant.

Nieuwgrieks[bewerken]

Nadat het Oudgrieks van de kaart was geveegd en de Olympische Spelen voor het eerst zijn licht zag in een ander land dan Griekenland, ging men serieus nadenken of er nog iets veranderd moest worden, want er miste iets, en er moest iets weg. Dit zat veel Grieken dwars, en men wilde snel een antwoord hebben. In 1898 kwam er een Nederlander die door middel van een oud VOC-schip Griekenland binnenkwam en geïnspireerd was door de taal, al ontdekte hij het op dat moment pas. Nadat hij vloeiend Grieks kon rond 1899 werd ook hem de vraag voorgesteld of er iets anders moest, en hij antwoordde dat de letter Praxis (Þ) langzaam ruim baan moest gaan maken voor Gamma (Γ). Praxis was een Oudgriekse letter die eigenlijk al vermengd kon worden met Ksi (Ξ) en Rho (Ρ), waardoor men er nu het nut niet meer van inzag. Wel begon men in te zien dat men een G miste, dat bij Gamma perfect op zijn plaats viel. Er werd een wet ingesteld dat Praxis niet meer gebruikt mocht worden, en deed men dat wel, werd deze persoon opgesloten in de kerkers.

Nu men het helemaal in orde had kwam langzaam het besef dat men dit beter niet had kunnen doen, want men had geen P meer. Men kwam op het idee om een getal te gebruiken als letter, zoals men ooit bij Zippie (#) deed. Men bedacht Pi (Π), die als waarde 3,141∞ had. Nu was men weer vredig, maar niemand had in de gaten dat Praxis nog steeds in de wet stond als officiële letter die nog in gebruik was. Tot nog toe heeft niemand er wat aan gedaan.

De taal[bewerken]

De Griekse taal is ten opzichte van alle andere talen vreemd, omdat men in het Griekse alfabet in plaats van letters, eenletterwoorden worden gebruikt, maar men noemt dit voor het gemak gewoon letters, terwijl dit onjuist is. Hiervoor is een gedoogaccoord voor bedacht, maar dit is geen excuus om in het Grieks deze eenletterwoorden dan ook niet volledig uit te spreken!

Alfabet[bewerken]

Het Griekse alfabet, vanwege de taal zelf aldaar geschreven als Helveticaanse Α-bèt, bevat 25 letters, waarvan 6 buiten gebruik. In het huidige Grieks zijn het er de jure 24 omdat Þ (Praxis) is uitgebannen uit Griekenland sinds de komst van Γ (Gamma) en het onafhankelijk worden van IJsjesland.

Letters Grieks Nederlands Opmerkingen
1 Α α Alfa Ook wel gebruikt voor in hoeken en zogeheten alfastralingen.
2 Β β Bèta Ook wel gebruikt voor in hoeken, rare stralingen, personen die iets nieuws aan het uittesten zijn en zo stom zijn om het al te publiceren.
3 Γ γ Gamma Naam van de bouwmarkt, heeft ook iets te maken met hoeken, het ontstaan van de Hulk, en de meting van molaire warmte.
4 Þ þ Praxis Naam van een andere bouwmarkt, is echter bijna uitgestorven in de taal en u zult deze letter dan ook zelden tegenkomen.
5 Δ δ Delta Geodriehoeken en triangels.
6 Ε ε Epsilon De elastische rekbaarheid van staal (0 dus).
7 Ζ ζ Zèta Een SI-eenheid voor 'k heb da ge-zèta!
8 Η η ÈTA Baskische terreurgroep. In Griekenland wordt Baskenland namelijk gewoon erkend.
9 Θ θ Theta Strooiingshoek, en iets met tape.
10 Ι ι Iota Wij snappen van deze letter ook geen iota van.
11 Κ κ Kappa Echte Griekse schoenen, kromming en een ontkenningsspreuk, vaak in combinatie met nau.
12 Λ λ Lambda Wij willen lam ja! Ook berekent het golflengtes.
13 Μ μ Mu Deze letter wordt standaard 100 keer vergroot weergegeven. Beruchte letter omdat deze verdacht wordt van illegale downloads op het internet. Afkorting van micro.
14 Ν ν Nu Nu lezen hoor je??? NU!!!!
15 Ξ ξ Xi Uitgesproken als ksi, wat gezondheid betekend. Heeft ook iets te maken met golven.
16 Ο ο Omikron Niet te verwarren met koppiekrauw.
3,14 17 Π π 3,141 Pi Vreemd getal dat gebruikt wordt als letter omdat men geen P meer had[2].
18 Ρ ρ Rho Dichtheid, en een kleur, zonder driehoek.
19 Σ σ/ς Sigma Afkorting voor een handtekening, net als bij een som.
20 Τ τ Tau Rare spelling van touw. Het doel van deze letter is halvering, waardoor dat weer iets begrijpelijker wordt.
21 Υ υ Upsilon Niet te verwarren met Y.
22 Φ φ Phi Niet te verwarren met Pi.
23 Χ χ Chi Gniffelafkorting.
24 Ψ ψ Psi Letter van Neptunus terwijl die van de Romeinen kwam.
25 Ω ω Omega OMG! Een letter met beentjes! Weerstand bieden tegen die letter! Νν!

Uitspraak en gebruik[bewerken]

Men gebruikt het Griekse alfabet niet door middel van vertalen, maar door het gebruiken van het hele eenletterwoord. Neem nu het woord vrachtwagen, dat in het Grieks met moeite vertaald is tot Φορτηγό'. Dit spreekt men niet uit als Fortègo, zoals het afgekort is, maar als Phiomikronrhotauètagammaomikron! Hier gaan veel mensen de mist in, en dit wordt dan ook vaak verteld aan de mensen die het Grieks tevergeefs willen leren binnen een maand. Voor het Grieks is minstens één jaar strafkamp nodig, mocht de taal perfect beheerst moeten worden.

Nu zult u terecht afvragen, waarom wordt dan een afgekorte versie gebruikt van phiomikronrhotauètagammaomikron, nl. fortègo? Voor het vertalen van het Grieks is het onnodig om de fonetische uitspraak te gaan vertalen, want dan krijgt men geen vrachtwagen, maar een grote kettingbotsing aan verschillende truckers die met teveel drank op als de toegestane hoeveelheid de weg op zijn geslingerd. Nee, hier moet men het Griekse woord afgekort vermelden, want Google Translate of Babelfish is slim genoeg om deze te ontcijferen, maar te dom om de volledige uitspraak te vertalen.

Een aantal andere woorden uit het Grieks zijn:

  • Goedendag - Ρόπαλο - Rhoömikronpialfalambdaomikron
  • Hallo - Γεια σας - Gammaëpsiloniotaälfa Sigmaälfasigma
  • Tot ziens - Αντίο - Alfanutauiotaomikron
  • Welkom - Καλώς ήρθατε - Kappaälfalambdaomegasigma Ètarhothetaälfatauenigma
  • Huis - Αρχική Σελίδα - Alfarhochïotakappaéta Sigmaëpsilonlambdaiotadeltaälfa
  • Crisis - Κρίση - Kapparhoïotasigmaèta
  • Terreur - Τρόμος - Taurhoömikronmuomikronsigma
  • Angelos Charisteas - Άγγελος Χαριστέας - Alfaupsilonupsilonenigmalambdaomikronsigma Chialfarhoiotasigmatauenigmaälfasigma [3]

Een typisch gesprek in het Grieks is:

  • Γαμώτο! Η χώρα μας είναι σήμερα ή αύριο για να σκατά! Τι μια κακή κυβέρνηση λέει, ας πούμε καταπληκτική επιτυχία. Τότε ο Δίας την καλύτερη κυβέρνησε με πυγμή και σιδερένια θέληση! Η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι σήμερα θα μας βοηθήσει, αλλά σε λίγο όφελος. Θα εξέγερση! Ζήτω η επανάσταση!
  • Gammaälfamuómegatauomikron! Iota chiómegarhoalfa mualfasigma enigmaíotanualfaiota sigmaíotamuënigmarhoälfa íota álfabètarhoiotaömikron gammaiotaälfa sigmakammaälfatauälfá! Tauiota muïotaälfa kappaälfakappaíota kappaupsilonbètaënigmarhonuiotasigmaiota lambdaenigmaënigmaiota, alfasigma piomikronupsilonmuenigma kappaälfataualfapilambdaiotakappatauiotakappaiota enigmapiiotatauüpsilonchiiotaälfa. Tauomikrontauenigma omikron deltaiotaälfasigma tauiotanu kappalambdaúpsilontauenigmarhoiota kappaupsilonbètaënigmarhonuiotasigmaenigma muenigma piupsilongammamuíota kappaälfaiota sigmaiotadeltaënigmarhoénigmanuiotaälfa tauènigmaénigmalambdaiotasigmaiota! Iota Epsilonbètarhoömikronpialfaïotakappaíota Énigmanuomironsigmaiota enigmaíotanuälfaiota sigmaíotamuenigmarhoälfa thetaälfa mualfasigma bètaomikroniotathetaíotasigmaënigmaiota, alfalambdalambdaálfa sigmaënigma lambdaíotagammaomikron ómikronphienigmalambdaomikronsigma. Thetaälfa enigmachiénigmagammaënigmarhosigmaiota! Zètaíotatauomikron iota enigmapialfanuálfasigmataualfasigmaiota!

Lijkt veel op het Fins, nietwaar? Vertalen is aan U!

Zie ook[bewerken]

Potatohead aqua.png
Aan de schandpaal genageld!
Vastgenagelde versie:
5 december 2010
Dit artikel is een verschrikking! Daarom is het vastgenageld aan de schandpaal zodat iedereen er rotte groenten tegenaan kan gooien.



Voetnoten[bewerken]

  1. Al kan deze bewering niet helemaal kloppen.
  2. Na het uitbannen van Þ (Praxis) door het volk, moest men een nieuwe P verzinnen.
  3. Nu zou het duidelijk moeten zijn dat het afkorten bij vertalen noodzakelijk is, want men wilt Griekse voetballers of andere personen niet willen uitspreken op de volledige manier - wat men in Griekenland zelf wél doet!