Duits
“Duits is een taal”
“Ganz blöd!”
“Blöd? Blut!!!”
“Darf ich mein Bratwurst in dein Sauerkraut sticken?”
Het Duits (Deutsch!!!) is een taal die in het Vierde Duitse Rijk gesproken wordt. Het is de officiële taal van het grote land en staat wereldwijd bekend als de perfecte schreeuwtaal. Hoewel de Duitsers het proberen te ontkennen is het in feite een Nederlands dialect.
Inhoud |
[bewerken] Ontstaan
In de Gouden Eeuw, toen Nederland op het toppunt van zijn macht was, reikte het Nederlandse Rijk tot ver buiten zijn huidige grenzen. De havens van dit Rijk lagen strategisch in het westen en waren belangrijk voor de kolonisatie van Amerika.
De Oosterlingen rebelleerden en zeiden bij de onafhankelijkheidsverklaringen trots: "Ich spräche Ostisch." De jaren daarna groeide deze Oosterappèl.
[bewerken] Schrift
De Oosterlingen wilde voor handel aantrekkelijk blijven en waren dus genoodzaakt het Romeinse schrift te blijven hanteren. Wel namen ze extra tekens aan: de umlauten (ä, ö, ü) en de ringel-s (ß) werden ingevoerd.
Als we nu een doodnormale Nederlandse tekst op basis van onze kennis vertalen, krijgen we:
Lijkt op het Zweeds, niet?
[bewerken] Vervoeging
Alhier de vervoeging van de regelmatige werkwoorden:
- Sprächen
- Ich spräche (sprächte)
- Jei sprächst (sprächtest)
- Hä, Sör, Ät sprächt (sprächtet)
- Win sprächen (sprächten)
- Jül sprächt (sprächtet)
- Sir sprächen (sprächten)
- Gesprächen
In het Duits wordt bij een passieve zin altijd wörden (worden) herhaald.
Als we nu een doodnormale Nederlandse tekst op basis van onze kennis vertalen, krijgen we:
Lijkt op het Limburgs, niet?
[bewerken] Uitspraak
Hier de uitspraken die afwijken van het Nederlands
- Ä = E
- Äu = Eeuw
- E = Stomme E
- Eu = Ooi
- G = Engelse G
- I = Ie
- Ö = Eu
- S = Z
- U = Oe
- Ü = U
- Y = Oe
- Z = Ts
- ß = S
Als in het Duits een lange klank moet worden uitgesproken, komt er één medeklinker naast te staan. Als het een korte klank moet zijn, staan er twee medeklinkers.
Als we nu een doodnormale Nederlandse tekst op basis van onze kennis vertalen, krijgen we:
[bewerken] Naamvallen
In de tijd dat het Duits of Oosts werd gemaakt, kende het net als het Nederlands nog naamvallen. Het Nederlands vernieuwde zich, maar het Duits hield vast aan zijn tradities.
| Mannelijk + Meervoud | Vrouwelijk | Onzijdig | |
|---|---|---|---|
| Nominatief | Der / Än | Die / Äne | Ät / Änät |
| Genitief | Deres / Änes | Dier / Äner | Ätes / Änätes |
| Datief | Deräm / Änäm | Dieär / Änär | Ätäm / Änätäm |
| Accusatief | Dren / Nem | De / Ne | 't / Änt |
Als we nu een doodnormale Nederlandse tekst op basis van onze kennis vertalen, krijgen we:
Lijkt op het Syldexisch, niet?
[bewerken] Afwijkende spellingsregels
In het oosten werd vlak voor de afscheiding niet goed onderwezen, dus maakten de oosterlingen een aantal fouten:
- Zelfstandig naamwoorden krijgen in het Duits een hoofdletter.
- Alle woorden na of voor woorden die van Duitsland afgeleid zijn worden zo kort mogelijk geschreven.
- Alle woorden na of voor een woord met een ringel-s worden zo kort mogelijk geschreven, tenzij dat regel 2 zou tegenspreken.
- Alle zinnen eindigen met een uitroepteken, Duits is immers een schreeuwtaal.
Als we nu een doodnormale Nederlandse tekst op basis van onze kennis vertalen, krijgen we:
Lijkt op het Nederlands, niet?
[bewerken] Status
Het Duits is een officiële taal in het Vierde Duitse Rijk en wordt beschermd door de Duitse Taalunie. Sinds de stichting van het Vierde Rijk in 1989, waardoor Duitsland enorm groeide, is het Duits belangrijker geworden dan het Nederlands.
Het Duits is nu één van de Drie Grote Talen van de Westerse Wereld en blijft waarschijnlijk de komende eeuwen standhouden, tenzij we actie ondernemen.
[bewerken] Oncyclopedie
In 1870, gelijk met de stichting van het Eerste Duitse Rijk, werd begonnen aan de Duitse Oncyclopedie, de Onziklopädia. In 2006 nam de Engelse zakenman N. O'Nsense deze over en hernoemde deze naar de Engelse Uncyclopedia Brittannica, tot groot ongenoegen van velen.
Voor geïnteresseerden en behulpzamen is hier de link: Hoftpachina!!!!!
[bewerken] Zie ook
| |
De Reeks Internationale Talen en Splaakgeblekken |
|
AAAAAAAAA! - Arabisch - Armaans - Duits for wo geen Nederlands sprakt - Baskisch - Belgisch - Brabants - Chinees - Deens - Duits - Engels - Frans (taal) - Frans (iets dat op een taal lijkt) - Fries - Gebral - Grieks - Gronings - Hebreeuws - Iers - Latijn - Litouws - Luxemburgs - Mandarijn - Nederlands - Noors - Occitaans - Pools - Russisch - Servokroatisch - Welsh - West-Vlaams - Zweeds |